Почему начался языковой «крестовый поход» на Малороссию? Историческое мифотворчество: кто придумал историю Украины-Руси?

Общая психология

Как и во времена Черчиля, так и за долго до этого язык являлся эффективным инструментом политики. О том, что раньше на территориях Малой Руси был единый русский язык, и о том, как XVI-XIX веках ради восстановления былой власти над этими территориями Польша и Австрия придумали украинский язык и начали бороться с исконным языком этих территорий – русским, я рассказывала в своих предыдущих двух статьях (ссылки ниже). Сегодня поговорим о том, как внедрялся украинский язык и о главном мифотворце украинской идеологии – Михаиле Грушевском.

Главный мифотворец

В 1894 году во Львов «выписывают» историка профессора М. Грушевского (3), где он занимает кафедру в Университете и работает над десятитомной монографией «История Украины-Руси», ставшей в последствии основой украинизма. Старания Грушевского щедро оплачивались. В своем фундаментальном труде Грушевский утверждал, что история украинцев начинается с IV века, со славянских племен антов, что преемницей Киевской Руси была не Владимиро-Суздальская земля, а Галицко-Волынская. Основной своей сверхзадачей Грушевский видит необходимость обосновать разное происхождение украинского, русского и белорусского народов и доказать извечную враждебность и пагубность московского влияния и объединения ветвей единого народа. Именно Грушевский выдвинул тезис о том, что украинцы и русские являются не только разными, но и разновекторными народами с различным этногенезом. Эта концепция встретила осуждение в российской историографии.

Языковой «крестовый поход» на Восток Малороссии

В 1906 году австрийское правительство профинансировало «крестовый поход» на русский язык. Возглавил этот поход конечно же профессор М. Грушевский. В Киеве, Харькове, Полтаве и других городах Малороссии были основаны «украиноязычные» издательства. Но многомиллионные жители этих территорий новый язык не принимали. Газеты и журналы на украинском языке имели лишь несколько сотен подписчиков, в то время как «такие враждебные украинскому движению и интересам украинского народа русские газеты, как «Киевская мысль», «Киевлянин», «Южный край» и т. д., выходившие в Украине, имели огромные десятки тысяч подписчиков» — писал историк А. Каревин (2).

«Свои духовные потребности большинство украинцев удовлетворяет русской литературой, — жаловалась украиноязычная газета «Сніп». — Когда же спросишь: «Почему это вы читаете русскую? Разве ж на украинском языке нет журналов или газет соответствующей ценности?», то услышишь такой ответ: «Я не привык читать по-украински» — писал А. Каревин (2)

Почему новый язык оказался чужд населению?

Читайте также:  Что делать, чтобы сохранить себя? Ответ Фрейда

Все потому, что новый галицкий язык был чужд и непонятен жителям Малороссии, в то время как, по словам ярого украинофила Н. Сумцова «малорусский язык в лингвистическом отношении представляет наречие русского языка» и что раньше язык украинской литературы (проза Квитки, поэзия Шевченко) стоял «близко к русскому». По словам Каревина (2), причина непонятности «украинского языка» состояла в том, что он создавался не естественным путем, а, по признанию прекрасно информированного на сей счет М.П.Драгоманова, «в кабинете».

«Как признавался Драгоманов, создание «украинского литературного языка» диктовалось не культурными потребностями народа, а политическими целями. Главная задача состояла в том, чтобы создать язык как можно более далекий от русского, чтобы ни у кого не возникло сомнения в самостоятельности новой мовы. «Для украинской литературы брались слова, формы и т. п. польские, славянские (т. е. церковно-славянские — Авт.), да и латинские, лишь бы только выработался самобытный язык». Упор делался на «оригинальность языка, а не на его понятность» — писал А. Каревин (2)

Большая «чистка»

И если изначально проводилась «чистка» отдельных «русизмов», то потом началась полная замена. Зачем создавался новый язык? Таким вопросом люди не задавались, а те, кто задумывался — получал порцию «украинской национальной идеи». И если изначально писатель Нечуй-Левицкий сам исправлял «русизмы» в своих произведениях, то потом, увидев катастрофический масштаб этой тенденции, обратился к коллегам и своему бывшему ученику М. Грушевскому с просьбой остановиться. Просьбу проигнорировали. Тогда Нечуй-Левицкий, хотя и был ярым украинофилом, выступил с резкой критикой вредной затеи по придумыванию и насаждению нового языка. После этого выступления Грушевский затаил злобу на своего бывшего учителя, но и сам признавался «что пропагандируемый им язык действительно многим непонятен, "много в нем такого, что было применено или составлено на скорую руку и ждет, чтобы заменили его оборотом лучшим"», но отказаться от него не пожелал, мотивируя тем, сколько труда было в это вложено.

Читайте также:  Что мы получаем от людей, которые нас не ценят

За это его не простили

«Грушевский как будто издевается над языком украинских писателей», — отмечал Нечуй-Левицкий и предупреждал, что «крестоносцы» (он называл их «языковыми оборотнями») своим стремлением навязать украинцам «смешной, чудной и непонятный» псевдо-украинский язык («чертовщину под якобы украинским соусом») только вредят делу развития украинской культуры и образования, вредят «хуже, чем старая цензура». Именно в этом неудачном языке видел он причину того, что украинцы не читают украинских книг и газет.

А. Каревин (2) писал: «Всё это несчётное множество напханых польских слов, нахапаных из галицких книжек наугад, всякие галицкие чудные слова, все эти галицкие правописные значки и точки, — это же настоящие ружья и пушки, которыми газетные писатели отгоняют украинскую широкую публику от украинской литературы» — констатировал «старый Нечуй»».

«Малороссы не являются отдельным народом. Это часть русского народа, жившая некоторое время отдельной от него жизнью и потому выработавшая некоторые особенности своего быта и говора», — говорилось в протесте против насильственной украинизации профессоров Киевской духовной академии. (А. Каревин)

Языковой поход с попыткой внедрения галицкого украинского языка в Малороссии потерпел временную неудачу. Общество, за исключением немногочисленных украинофилов, непонятный ему язык не приняло, но нажим украинофилов продолжился.

Десятитомная монография Грушевского «История Украины-Руси», охватывающая историю земель современной Украины вплоть до XVII века популярностью в те годы не пользовалась. И дело не только в том самом «непонятном» языке, на котором она написана. Проблема еще и в сути: «новый дом» Грушевский строил не на устойчивом фундаменте, а на собственном мифотворчестве. И хотя современный украинский язык сильно отличается от «галицко-украинского», который тогда пытались насадить, именно эта монография легла в основу украинского национального самосознания XXI века.

«Родство с немцами»

Все изменилось после революции. Дорвавшись до власти (сначала в роли ставленников Временного правительства, а затем и в качестве самостийных правителей), Грушевский с соратниками принялись украинизировать Малую Русь.

1918. По просьбе Центральной Рады германская армия оккупирует Украину. Официально объявлено, что "союзные немецкие войска" явились для защиты страны от большевиков. Взамен за эту «услугу» немцы вывозили с Украины зерно и продовольствие.

Читайте также:  Верность надо заслужить!

«Под охраной оккупантов пригласившие их деятели пытаются укрепить свою власть и угодничают перед "союзниками". Председатель Центральной Рады Михаил Грушевский тут же пишет статьи о "внутреннем родстве" украинцев и немцев, о давнем тяготении украинской нации к "близкому ей по духу и натуре" западному миру, "в первую очередь к миру германскому". Произносятся торжественные речи об "украинско-немецком братстве", о грядущем "национальном возрождении Украины» — писал А. Каревин (2)

Вендетта по-украински

2 апреля 1918 года в одной из богаделен Киева умирает нищий старик. Зовут его Иван Семенович Левицкий (Нечуй-Левицкий) — известный украинский писатель, чьи произведения являлись украшением украинской литературы. Вместо славы и почета писатель оказался лишен средств к существованию. А ведь Михаил Грушевский (3), который в это время являлся Председателем Украинской Центральной Рады, лично был обязан Ивану Семёновичу, который взял под свое покровительство тогда еще никому не известного гимназиста, стал его наставником в литературных занятиях, рекомендовал к печати первые произведения будущего главы украинского государства. И теперь такая неблагодарность. Почему? Все дело в том самом заявлении Нечуя-Левицкого против насильственной украинизации, которую продвигал Грушевский. Язык стал яблоком раздора. Вендетта по-украински свершилась.

Но осуществили «национальное возрождение Украины» вовсе не немцы, а те самые большевики, против которых изначально боролись украинофилы.

1. Черчиль Уинстон, сост. А. Аксельрод, книга «Никогда не сдавайтесь»

2. А. Каревин, книга «Русь нерусская: Как рождалась «Рiдна мова»

3. М. Грушевский, Электронная библиотека Руниверс

Почему начался языковой «крестовый поход» на Малороссию? Историческое мифотворчество: кто придумал историю Украины-Руси?

Жанна Швыдкая, писатель, автор книг "Огранка" и "Метаморфоза" декалогии "Гравитация жизни"

Ссылки на мои предыдущие статьи по этой теме:

1. Почему язык стал инструментом политики в XIX веке? Как возник украинский язык? Что говорил об этом историк А. Каревин?

2. Никогда такого не было и вот опять… Кто и зачем создал «самостийный» украинский язык? Что говорил об этом историк А. Каревин?

#история #общество #книги #философия #культура #язык #украина #психология #политика #писатели

Источник

Оцените статью
Психология
Добавить комментарий